Please subscribe or login to access full text content.
For questions on access or troubleshooting, please check our FAQs, and if you can''t find the answer there, please contact us.
Follow the International System of Units (SI) as a guide for units of measurement (see
I compared terms I’d flagged in the third edition to their fourth edition counterparts. Despite all that has been written about singular in the six years since the last edition, the guide offers no new thoughts or evidence.
Even a modest update of a usage book like this is an enormous amount of work.
Although 2,000 of the 6,000 entries are marketed as having been revised for international usage (hence the change in the title from ), it’s hard to find them in the print book, especially if you don’t have a list of test terms. At only a third of the book, that doesn’t seem very helpful to me.
If I’m focused on other varieties of English, I’d prefer to go to usage guides devoted to that variety.It’s not the only book I consult, but it is an important one.So how does the new edition compare to the previous?For example, the guide marks a word as undesirable if it is new, seeks to take over another word’s definition, or is simply a variant of another word. Why impoverish the language by assigning only one word to one meaning?In English, there are often many answers, something many usage guides, and other grammar and usage guides, and then I make a decision.Then again, I’m generally not editing outside of American English. A highlight of the third edition, the Language-Change Index hasn’t changed this time out, but the data that informs it has. One flaw is how insulting some labels are; if you’re not highly educated, you’re looked down upon.